Imperial

Craftsmanship, Innovation and Design since 1885 源於 1885 年的精湛工藝和創新設計

Treasury of Chinese Culture 中華文化寶庫

The Royal Selangor story began in 1885 when a young pewterer, Yong Koon, sailed from the port of Shantou, China to the fledgling tin mining town of Kuala Lumpur. Surviving two world wars and economic turmoil, the company upholds its heritage of craftsmanship with 250 skilled craftspeople, producing a fine range of homeware, gifts and personal accessories. Recognised internationally for its innovative designs, Royal Selangor has received many international awards, including the German red dot and Japan G Mark. 皇家雪蘭莪的故事,始於 1885 年。當年,年輕錫鑞工匠楊 堃 從 汕頭出發,遠渡重洋,抵達欣欣向榮的採錫小鎮吉隆坡。經歷 了兩次世界大戰和全球經濟衝擊,公司屹立不倒,同時秉持優 良工藝傳統。擁有 250 位熟練工匠的團隊,打造了無數家居用 品、禮品和個人飾品。皇家雪蘭莪創新的設計,獲得國際認可, 獲獎無數,包括德國 red dot 和日本 G Mark 等大獎。其設計團 隊與國際知名的設計師和世界各地機構緊密合作,每年都推出 精心設計的全新系列。

Its design team works with external designers and organisations from various parts of the world, to come up with new collections every year. Royal Selangor’s factory is now part of an award-winning Visitor Centre that attracts thousands of visitors from all over the world. It is here that today’s generation of consumers learn about Royal Selangor’s humble beginnings and appreciate the beauty of pewter and the skills of its craftspeople.

The Museum’s core functions are the conservation, research, exhibition and education of its precious collection. Recognised as the custodian of the national treasures, the National Palace Museum is honoured as the ‘Treasury of Chinese Culture’. In addition, it continues building the collection through acquisitions and donations, and forges partnerships with various organisations to organise exhibitions and public programmes to promote artistic literacy and a higher quality of life. 國立故宮博物院致力保存、研究、展覽和推廣珍稀文物,館藏 豐富,素有中華文化寶庫美譽。此外,國立故宮博物院不斷 通過收購和捐贈等途徑,擴大典藏規模,並與不同機構合作 聯辦展覽以及提升藝術素養和生活質素的公 衆 活動。

The National Palace Museum was first established in 1925 and re-established in 1965. Housing a vast collection of more than 670,000 pieces of priceless artefacts spanning five thousand years of Chinese history, the precious collection of ancient bronze castings, calligraphy, scroll paintings, porcelain, jade, and rare books, is exquisite in quality and reflects the emperors’ love and appreciation of the arts.

國立故宮博物院首於 1925 年成立,並於 1965 年在現址復院。 國立故宮博物院共有超過約 67 萬件文物,包括古青銅器、書畫、 陶瓷、玉器和珍貴圖書文獻,見證華夏文明上下約五千年歷史, 彌足珍貴,反映歷代中華帝王對藝術的鍾愛和欣賞。

皇家雪蘭莪的錫鑞工房,是屢獲殊榮的《皇家雪蘭莪。當代錫 鑞館》的一部份。吸引成千上萬來自世界各地的旅客到訪。在 這裡,今天的消費者重溫故事,認識皇家雪蘭莪如何從默默無 聞的小店開始,同時欣賞錫鑞之美和工匠們的超卓工藝。

T R E A S U R Y O F C H I N E S E C U L T U R E

T R E A S U R Y O F C H I N E S E C U L T U R E

Made with FlippingBook. PDF to flipbook with ease