Imperial

Charm 好運 Qing Dynasty 清

Chi Tigers 天威 Southern Song Dynasty and Yuan Dynasty 南宋 - 元 8641R Pendant 垂飾 , 4cm x 4cm

8643R Pendant 垂飾 , 5cm x H3.5cm 8643E Pendant 垂飾 , 5cm x H3.5cm

8643

8641

Auspicious clouds symbolise the celestial realm, and are common in ancient Chinese designs representing luck and fortune. Both of these pendants, one with a satin finish and the other gilded in 24 karat gold, are gracefully shaped in a motif depicting the heavenly clouds.

In Chinese culture, the dragon plays an important role in the life of the people - from the Emperor to the peasant. One of the four supernatural creatures, it is the embodiment of strength, bravery, nobility and good fortune. Sculpted in relief with a pair of chi-tigers, a form of ancient dragon, this begonia shaped jade ornament originated from the Southern Song to the Yuan dynasties. Inspired by its beauty, the pewter pendant replicates the design in a modern form. 龍是中國神話的四靈之一,被認為能興雲 喚雨、利惠萬物和造福蒼生。吉祥尊貴, 是力量、勇氣、高尚和運氣的化身,更是 帝王的象徵。 此雙螭紋海棠式玉環上雕刻有子母螭一對。 前人以龍有四類,而無角龍為螭。錫鑞垂 飾以現代手法,呈現這玉環上的螭紋,時尚 不失古趣。

雲紋是古文物上常見的紋飾,象征天界,蘊含好運和吉祥的寓意。兩款垂飾分別以 柔光表面處理和 24K鍍金制成,祥雲造型,優雅別致。

T R E A S U R Y O F C H I N E S E C U L T U R E

T R E A S U R Y O F C H I N E S E C U L T U R E

Made with FlippingBook. PDF to flipbook with ease